雑魚寝する
ざこねする
dormir todos juntos y revueltos
dormir como sardinas en lata
dormir como piojos en costura
En Japo ^^
frases, dichos y refranes en japones
7 abr 2011
20 mar 2011
salir de las fauces del tigre para entrar en las del lobo
前門の虎、後門の狼
ぜんもんのとら、こうもんのおおかみ
escapar del fuego para ir a caer en las brasas
salir de la sartén para ir a caer en las brasas
salir de un desastre para acabar metido en otro
ぜんもんのとら、こうもんのおおかみ
escapar del fuego para ir a caer en las brasas
salir de la sartén para ir a caer en las brasas
salir de un desastre para acabar metido en otro
19 mar 2011
la inexperiencia es el origen de grandes desgracias
生兵法は大疵の基
なまびょうほうはおおきずのもと
la inexperiencia es el origen de grandes desgracias
la falta de preparación adecuada es la causa de graves desastres
なまびょうほうはおおきずのもと
la inexperiencia es el origen de grandes desgracias
la falta de preparación adecuada es la causa de graves desastres
18 mar 2011
escapar del fuego para ir a caer en las brasas
一難去ってまた一難
いちなんさってまたいちなん
escapar del fuego para ir a caer en las brasas
salir de la sartén para caer en las brasas
salir de un desastre para acabar metido en otro
いちなんさってまたいちなん
escapar del fuego para ir a caer en las brasas
salir de la sartén para caer en las brasas
salir de un desastre para acabar metido en otro
practicante
選手 (せんしゅ) : practicante de un deporte/jugador de.../deportista
菩薩 (ぼさつ) : bodhisattva (practicante del budismo que busca la iluminación)
10 mar 2011
el que siembra vientos recoge tempestades
身から出た錆
みからでたさび
el que mala cama hace en ella yace
el que siembra vientos recoge tempestades
tomar de su propia medicina
みからでたさび
el que mala cama hace en ella yace
el que siembra vientos recoge tempestades
tomar de su propia medicina
Suscribirse a:
Entradas (Atom)