29 sept 2010

después de la tempestad viene la calma

一陽来復
いちようらいふく

después de la tempestad viene la calma
después de la época de vacas flacas viene siempre de nuevo una de vacas gordas
después del invierno llega la primavera

28 sept 2010

el que no quiera balazos que no vaya a la guerra

犬も歩けば棒にあたる
いぬもあるけばぼうにあたる

el que no quiera balazos que no vaya a la guerra
todo perro que vagabundea corre el riesgo de llevarse un bastonazo
el que no arriesga no gana

27 sept 2010

que no se lo comen ni los perros

犬も食わぬ 
いぬもくわぬ


malísimo
intragable
infumable
que no se quiere ni regalado
que no se lo comen ni los perros

25 sept 2010

el perro y el gato que sirven a un mismo dueño se llevan como compañeros

犬も朋輩鷹も朋輩
いぬもほうばいたかもほうばい

el perro y el gato que sirven a un mismo dueño se llevan como compañeros

24 sept 2010

los males nunca vienen solos

後腹が病める
あとばらがやめる

los males nunca vienen solos
a perro flaco todo son pulgas

23 sept 2010

estar curtido en mil batallas

海千河千 (うみせんかわせん)
海千山千 (うみせんやません) 
estar curtido en mil batallas
ser perro viejo
saber más por viejo que por diablo
tener mucha experiencia

22 sept 2010

morder la mano que le da de comer

飼犬に手を噛れる
かいいぬにかまれる

morder la mano que le da de comer
ser mordido por el propio perro que uno alimenta
morder la mano de su amo

hay gato encerrado

鞘がある 
さやがある

hay gato encerrado
tiene truco
tiene trampa

21 sept 2010

cortados por el mismo patrón

同工異曲 
どうこういきょく


estar cortados por el mismo patrón
ser los mismos perros con distintos collares
distintos en apariencia pero prácticamente iguales en contenido

20 sept 2010

el que ya se ha las ha visto con maremotos no tiene miedo de tempestades

雨に濡れて露恐ろしからず
あめにぬれてつゆおそろしからず

el que ya se ha las ha visto con maremotos no tiene miedo de tempestades
el que ya se ha enfrentado a leones no tiene miedo de los perros

17 sept 2010

todos los hombres deberían ser como hermanos

四海兄弟
しかいきょうだい
todos los hombres deberían ser como hermanos


四海兄弟
しかいけいてい
 todos los hombres deberían ser como hermanos


四海同胞
しかいどうほう
todos los hombres deberían ser como hermanos

14 sept 2010

unidos por un mismo objetivo hasta los enemigos más acérrimos se comportan como hermanos

志合えば胡越も昆弟たり
こころざしあえばこえつもこんていたり

unidos por un mismo objetivo hasta los enemigos más acérrimos se comportan como hermanos

13 sept 2010

a un hermano no se le puede negar un favor

兄弟は左右の手
きょうだいはさゆうのて

los hermanos tienen que ayudarse siempre
a un hermano no se le puede negar un favor

12 sept 2010

hasta el propio Buda sólo sonrió tres veces

佛の顔も三度まで
ほとけのかおもさんどまで

la paciencia tiene un limite
hasta el propio Buda sólo sonrió tres veces

11 sept 2010

tener una fe muy sólida

安心決定
あんじんけつじょう

alcanzar la fe plena y la paz de espíritu
tener una fe de hierro
tener una fe muy sólida

10 sept 2010

¡Feliz Cumpleaños!

お誕生日おめでとうございます
おたんじょうびおめでとうございます

 ¡Feliz Cumpleaños!

Aprovecho la oportunidad para saludar Sonia C. y a Mariela F. en su cumple ^^

9 sept 2010

para alcanzar un objetivo lo más importante es la paciencia

忍之一字
にんのいちじ

para alcanzar un objetivo lo más importante es la paciencia
la perseverancia y el aguante son lo más importante para lograr algo

8 sept 2010

mañana Dios dirá

明日は明日の風が吹く
あしたはあしたのかぜがふく

mañana Dios dirá
mañana será otro día

7 sept 2010

6 sept 2010

aguantar tres años sobre una piedra

石の上にも三年
いしのうえにもさんねん

con paciencia todo llega
con el tiempo y una caña pescador seguro
aguantar tres años sobre una piedra

con paciencia y perseverancia se consigue cualquier cosa

雨垂れ石を穿つ
あまだれいしをうがつ

el constante gotear del agua llega a agujerear las piedras
con paciencia y perseverancia se consigue cualquier cosa

5 sept 2010

4 sept 2010

el amor es ciego

縁は異なもの
えんはいなもの

el amor es ciego
el amor es incomprensible
las relaciones no son algo lógico
las alianzas son algo muy curioso

3 sept 2010

menos palabras y más acción

 不言実行
ふげんじっこう
menos hablar y más actuar
menos palabras y más acción
menos dichos y más hechos
promete menos y haz más

訥言実行
とつげんじっこう
menos hablar y más actuar
menos palabras y más acción
menos dichos y más hechos